|
|
|
|
“If there is a yet happier and greater god,
Let him first wear the face of Satyavan
And let his soul be one with him (Satyavan) I love;
So let him seek me (Para Prakriti) that I (Savitri) may desire.”
|
<<S’il y a dieu encore plus grand et plus heureux,
qu’il rêvete d’abord la figure de Satyavan
et que son âme soit une avec celui que j’ame;
ainsi, qu’il me recherche pour que je le désire.>>
Savitri, Livre X, Chant II
|
|
|
|
“Lord, God of kindness and mercy.
Signeur, Dieu de bonté et de miséricorde.
Lord, God of sovereign oneness.
Signeur, Dieu d’unité souveraine.
Lord, God of beauty and harmony.
Signeur, Dieu de beauté et d’harmonie.
Lord, God of power and realisation.
Signeur, Dieu de puissance et de realisation.
Lord, God of love and compassion.
Signeur, Dieu d’amour et de compassion.
Lord, God of silence and contemplation.
Signeur, Dieu du silence et de la contemplation.
Lord, God of light and knowledge.
Signeur, Dieu de lumière et de connaissance.
Lord, God of life and immortality.
Signeur, Dieu de vie et d’immortalité.
Lord, God of youth and progress.
Signeur, Dieu de jeunesse et de progress.
Lord, God of abundance and plenitude
Signeur, Dieu d’abondance et de plenitude.
Lord, God of strength and health.
Signeur, Dieu de force et de santé.
Lord, God of victorious Truth. Signeur, Dieu de la Vérité victorieuse.”
|
The Mother
16th September 1958 |
|
|
“Truth cannot be formulated in words, but it can be lived, provided one is pure and plastic enough.”
|
The Mother |
«La Vérité ne peut se formuler en mots, mais elle peut être vécue, so l’on assez pur et plastique.»
|
La Mère |
“Very rare and exceptional are the human beings who can understand and feel divine Love, because divine Love is free of attachment and of the need to please the object loved.” |
The Mother |
«Très rares et exceptionnels sont les êtres humains qui peuvent comprendre et ressentir l'Amour divin, car l'Amour divin est libre d'attachement et du besoin de plaire à l'objet aimé.» |
La Mère |
|
|
|
|
|
|
Section Française |
“Lord, very humbly I pray to Thee that I may be equal to my task, that nothing in me, conscious or unconscious, may betray Thee by neglecting to serve Thy sacred mission.” |
The Mother
Prayers and Meditations-20.02.1914 |
<<Seigneur, très humblement, je prie pour être à la hauteur de ma tâche, que rien en moi, conscient ou non, ne Te trahisse en négligeant de servir Ta mission sacrée.>> |
La Mère
Prières et Méditations-20.02.1914 |
|
|
1) |
Apprendre Le Français |
|
|
2) |
Français et autre mot Européen utilisé par Sri Aurobindo dans ses écrits en anglais: |
|
|
|
3) |
Les douze formules importantes du livre «The Life Divine»: |
|
|
4) |
Rapport de l'Ashram de Sri Matriniketan – 2020 |
|
|
5) |
Rapport de l'Ashram de Sri Matriniketan - 2021 |
|
|
6) |
Rapport de l'Ashram de Sri Matriniketan - 2022 |
|
|
|
|
|
Requête du lecteur
|
|
Victoire de la Mère Divine |
|
|
|
Sri Matriniketan Ashram,
Géré par La Mother’s International Center Trust,
Regd.No-146 / 24.11.97. Vill: Ramachandrapur, PO: Kukudakhandi-761100,
Via: Brahmapur, Dist: Ganjam, Etat: Odisha, Inde
www.srimatriniketanashram.org |
|
|